-
1 das Tischtuch zwischen sich und jmdm. zerschneiden
geh.(das Tischtuch zwischen sich und jmdm. zerschneiden [entzweischneiden])(jede Verbindung mit jmdm. abbrechen)(окончательно) разорвать отношения с кем-л.Sie beschwor ihn weinend, nicht zu gehen und das Tischtuch nicht zu zerschneiden. (Chr. Wolf. Der geteilte Himmel)
Ich schwieg einen Augenblick. Die naive Frage schien das Tischtuch zwischen uns zu zerreißen. (E. M. Remarque. Die Nacht von Lissabon)
Es ist aus mit Boris und Andrej. Am Wochenende zerschnitt Jelzin endgültig das Tischtuch zwischen sich und dem letzten Getreuen der ersten Stunde. Formal reichte Kosyrew die Scheidung ein. (ND. 1996)
Seitdem wurde der Altkanzler nicht mehr im Bundestag gesehen. Verständlich bei der Kritik aus den eigenen Reihen. "Die Fraktion muss Kohl isolieren", sagte der CDU-Abgeordnete Horst Eylmann. "Wenn er irgendwo alleine auf den Hinterbänken des Bundestages sitzt, wird er schon von selbst gehen." Sein Kollege Manfred Kolbe ging noch weiter: "Das Tischtuch ist zerschnitten." (Berliner Morgenpost. 2000)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das Tischtuch zwischen sich und jmdm. zerschneiden
-
2 Tischtuch
Tischtuch n ска́тертьdas Tischtuch auflegen постели́ть ска́тертьdas Tischtuch ist zwischen ihnen entzweigeschnitten [zerschnitten] они́ оконча́тельно поссо́рились [разошли́сь], ме́жду ни́ми всё ко́нчено -
3 Tischtuch
ndas Tischtuch auflegen — постелить скатерть••das Tischtuch ist zwischen ihnen entzweigeschnitten ( zerschnitten) — они окончательно поссорились ( разошлись), между ними всё кончено -
4 Tischtuch
n, pl -tücher süfrə; ◊ das \Tischtuch ist zwischen ihnen entzwei-ge-schnitten / zerschnitten dan. onların arası birdəfəlik dəyib -
5 Tischtuch
n tablecloth; das Tischtuch zwischen sich und jemandem zerschneiden fig. break (off relations) with s.o.; das Tischtuch ( zwischen ihr und mir) ist zerschnitten there is no contact (between her and me) any more* * *das Tischtuchtablecloth* * *Tịsch|tuchnt pl - tüchertablecloth* * *(a cloth for covering a table, usually for a meal: an embroidered tablecloth.) tablecloth* * *Tisch·tuch<- tücher>* * *das; Pl. Tischtücher tablecloth* * *Tischtuch n tablecloth;das Tischtuch zwischen sich und jemandem zerschneiden fig break (off relations) with sb;das Tischtuch (zwischen ihr und mir) ist zerschnitten there is no contact (between her and me) any more* * *das; Pl. Tischtücher tablecloth* * *n.tablecloth n. -
6 Tischtuch
-
7 Tischtuch
n <-(e)s,..tücher> скатертьein Tíschtuch gehört her! — сюда нужна скатерть!
das Tíschtuch ist zwíschen íhnen zerschnítten [zerríssen] — они окончательно поссорились [разошлись]
-
8 Tischtuch
Tíschtuch n -(e)s,..tücherска́терть◇das Tí schtuch ist zwí schen í hnen zerschní tten — они́ оконча́тельно поссо́рились [разошли́сь]
-
9 ferkeln
vi (h)1.а) говорить сальности, нести похабщину. Warum hören sie ihm nur zu, wenn er ferkelt?б) неприлично себя вести. Der ferkelt! Und das soll ein Doktor sein!2. (на)свинячить. Er ferkelt von früh bis abends, und sie wird nicht müde, wieder alles sauber zu machen.Wer hat denn hier wieder so geferkelt? Das Tischtuch ist ganz hin.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ferkeln
-
10 с
1) mitидти с кем-либо — mit j-m gehen (непр.) vi (s), mitgehen (непр.) vi (s)приходить с кем-либо — mitkommen (непр.) vi (s)иметь с собой — mithaben (непр.) vt, mit ( bei) sich haben vtу меня книги с собой — ich habe die Bücher mitдать с собой — mitgeben (непр.) vtвзять с собой — mitnehmen (непр.) vtя должен с вами поговорить — ich muß mit Ihnen sprechen, ich muß Sie (A) sprechenчто с тобой? — was fehlt dir?, was hast du?с книгой в руке — mit dem Buch in der Hand, das Buch (A) in der Hand2) (и) undмы с тобой — wir beide, du und ichвстать с места — sich vom Platz erheben (непр.)упасть с крыши — vom Dach herunterfallen (непр.) vi (s)сойти с лестницы — die Treppe (A) heruntersteigen (непр.)с правой стороны — von rechts, von der rechten Seiteс головы до ног — von Kopf bis Fuß, vom Scheitel bis zur Sohleсорвать розу с куста — eine Rose vom Strauch pflückenснять шляпу с головы — den Hut abnehmen (непр.)рисовать с натуры — nach der Natur malen vt, vi5) ( начиная с - о времени) von, ab, seit, von... anс осени — seit dem Herbst, vom Herbst anс воскресенья — von Sonntag an(действителен) с первого января ( о документе) — (gültig) ab ersten Januarс сегодняшнего дня — von heute an, ab heuteс того дня, когда... — seit dem Tage, als...с тех пор как — seit(dem), seit der Zeit6) ( по причине) vor (D), ausсо страху — vor Angst, aus Angst7) ( приблизительно) ungefähr, etwa; gegenмы прошли километров с двадцать — wir legten ungefähr( etwa) zwanzig Kilometer zurück••вставать с петухами — mit der Sonne aufstehen (непр.) vi (s)ни с того ни с сего — mir nichts, dir nichtsс другой стороны — andererseitsс тем, чтобы — damit; um (+ Inf. с zu) -
11 с
с 1. mit идти с кем-л. mit jem. gehen* vi (s), mitgehen* vi (s) я хочу пойти с тобой ich will mit(gehen) приходить с кем-л. mitkommen* vi (s) иметь с собой mit|haben* vt, mit ( bei] sich haben vt у меня книги с собой ich habe die Bücher mit дать с собой mitgeben* vt взять с собой mitnehmen* vt я должен с вами поговорить ich muß mit Ihnen sprechen, ich muß Sie (A) sprechen что с ним случилось? was ist mit ihm passiert? что с тобой? was fehlt dir?, was hast du? с книгой в руке mit dem Buch in der Hand, das Buch (A) in der Hand со смехом lachend с улыбкой lächelnd 2. (и) und мы с братом mein Bruder und ich мы с тобой wir beide, du und ich 3. (откуда) von, von... an, von... aus, von... her; von... herab, von... herunter (сверху) встать с места sich vom Platz erheben* упасть с крыши vom Dach herunterfallen* vi (s) сойти с лестницы die Treppe (A) heruntersteigen* с улицы von der Straße с правой стороны von rechts, von der rechten Seite с головы до ног von Kopf bis Fuß, vom Scheitel bis zur Sohle с этого места был виден лес von dieser Stelle aus ( von da aus] war der Wald zu sehen письмо с родины ein Brief aus der Heimat 4. (от кого, у кого, с чего) von; переводится тж. существительным в дательном падеже без предлога получить деньги с покупателя das Geld vom Käufer erhalten* снять скатерть со стола das Tischtuch vom Tisch nehmen* сорвать розу с куста eine Rose vom Strauch pflücken снять шляпу с головы den Hut abnehmen* брать пример с кого-л. sich (D) an jem. (D) ein Beispiel nehmen* рисовать портрет с кого-л. jem. (A) porträtieren рисовать с натуры nach der Natur malen vt, vi 5. (начиная с о времени) von, ab, seit, von... an с марта seit März (в прошлом), von März an (в будущем) с осени seit dem Herbst, vom Herbst an с воскресенья von Sonntag an (действителен) с первого января (о документе) (gültig) ab ersten Januar с сегодняшнего дня von heute an, ab heute с того дня, когда... seit dem Tage, als... с этих пор seit|her, seit der Zeit с тех пор seitdem с тех пор как seit(dem), seit der Zeit с детства von Kindheit an, von klein auf 6. (по причине) vor (D), aus с горя vor Kummer со страху vor Angst, aus Angst с отчаяния aus Verzweiflung 7. (приблизительно) un|gefähr, etwa; gegen мы прошли километров с двадцать wir legten un|gefähr ( etwa] zwanzig Kilometer zurück это было с месяц тому назад das war un|gefähr ( etwa] vor einem Monat вышиной с дерево so hoch wie ein Baum, baumhoch величиной с кулак faustgroß а довольно с меня ich habe genug (davon) со временем mit der Zeit вставать с петухамиmit der Sonne aufstehen* vi (s) с каждым днём mit jedem Tag ни с того ни с сего mir nichts, dir nichts с чего ты взял? wie kommst du darauf ( dazu]? с одной стороны einerseits с другой стороны andererseits с тем, чтобы damit; um (zu + Inf.)
-
12 hierunter
übers. mit dem Äquivalent der Präp unter (s. dort) u. dem entsprechenden Kasus des Pron э́тот. in konkret gegenständlicher Verwendung v. он. was verstehen wir hierunter? что мы под э́тим понима́ем ? hierunter fallen folgende Beispiele сюда́ отно́сятся сле́дующие приме́ры | hier ist das Tischtuch. hierunter liegt der Brief. вот ска́терть, под ней лежи́т письмо́ -
13 Tuch
n; -(e)s, Tücher und -e1. Pl. Tücher cloth; (Hals-, Kopftuch) scarf; (Laken etc.) sheet; (Handtuch) towel; das rote Tuch Stierkampf: the red cape; das ist ein rotes Tuch für ihn it’s like a red rag to a bull (for him); in trockenen Tüchern sein fig., Geschäft, Vetrag etc. be wrapped up; be signed, sealed and delivered* * *das Tuch(Gewebe) cloth;(Halstuch) neckerchief; scarf* * *[tuːx]nt -(e)s, -er['tyːçɐ]1) (= Stück Stoff) cloth; (= Tischtuch) cloth; (= Halstuch, Kopftuch) scarf; (= Schultertuch) shawl; (= Handtuch) towel; (= Geschirrtuch) cloth, towel; (= Taschentuch) handkerchief; (zum Abdecken von Möbeln) dustsheet (Brit), dust coverdas rote Túch (des Stierkämpfers) — the bullfighter's cape
das wirkt wie ein rotes Túch auf ihn — it makes him see red, it's like a red rag to a bull (to him)
2) pl -e old = Stoff) cloth, fabric* * *Tuch1<-[e]s, Tücher>[tu:x, pl ˈty:çɐ]nt2. (dünne Decke) cloth3.▶ wie ein rotes \Tuch auf jdn wirken to be like a red rag to a bull to sbso was wirkt wie ein rotes \Tuch auf ihn that sort of thing is like a red rag to a bull to him [or [really] makes him see red]Tuch2<-[e]s, -e>[tu:x,]nt (textiles Gewebe) cloth, fabric* * *das; Tuch[e]s, Tücher odEx:/Ex:2) Plural Tuche (Gewebe) cloth* * *das rote Tuch Stierkampf: the red cape;das ist ein rotes Tuch für ihn it’s like a red rag to a bull (for him);* * *das; Tuch[e]s, Tücher odEx:/Ex:2) Plural Tuche (Gewebe) cloth* * *¨-er n.cloth n. -
14 bekommen
bə'kɔmənv irr1) ( Krankheit) MED contraer, coger2) ( erhalten) recibir, tomar3) ( finden) encontrar4) ( erlangen) lograr, conseguir5) ( Kräfte) cobrar, recobrar6) ( Schreck) llevarse1 dig (erhalten) recibir; (Recht, Einblick) obtener, conseguir; was bekommen Sie (dafür)? ¿cuánto le debo?; sie bekommt 20 Euro (für) die Stunde le pagan 20 euros la hora; etwas zu essen bekommen recibir algo de comer; ich habe es geschenkt bekommen me lo han regalado; eine Ohrfeige bekommen recibir una bofetada; er bekam ein Jahr Gefängnis le cayó un año de cárcel3 dig (Krankheit) contraer; (Komplexe) desarrollar; (Zähne) echar, salir; ein Kind bekommen tener un hijo; er bekommt graue Haare le salen canas; er bekommt eine Glatze se está quedando calvo; wir bekommen anderes Wetter tendremos un cambio de tiempo; er bekam Hunger/Angst le entró hambre/miedo; er bekam Lust schwimmen zu gehen le entraron ganas de ir a nadar; ich bekomme ihn nicht dazu mir zu helfen no consigo que me ayude2 dig sein (Speisen) jemandem gut/schlecht bekommen sentar(le) bien/mal a alguien; wohl bekomm's! ¡que aproveche!1. [erhalten] recibirich habe von ihm den Reiseführer zu lesen bekommen, damit ich weiß, was ich auf der Reise zu sehen bekomme me ha dado a leer la guía para que me entere de todo lo que hay para ver en el viaje2. [Ware] haberwas bekommen Sie? [im Geschäft] ¿qué desea?[im Restaurant] ¿qué desea tomar?was bekommen Sie dafür? ¿cuánto vale esto?3. [beanspruchen können] tener derecho a4. [finden] conseguir5. [erdulden] recibir6. [Angst, Wut, Lust, Hunger] dar[Grippe] pillar7. [am Körper]8. [erwarten] esperareine Frau bekommt ein Kind [ist schwanger] una mujer está embarazada[gebiert] una mujer tiene un niño10. [es schaffen]mit dem alten Bohrer bekommst du kein Loch in die Betondecke con la taladradora vieja no vas a conseguir hacer un agujero en el techo de cementosie ist nicht dazu zu bekommen, pünktlich zu sein es incapaz de ser puntual————————jm gut/schlecht/nicht bekommen sentar bien/mal/no sentar bien a alguien
См. также в других словарях:
Das Tischtuch zwischen sich und jemandem zerschneiden \(auch: entzweischneiden\) — In früheren Zeiten bestand der Rechtsbrauch, dass bei einer Ehescheidung die Eheleute ein Stück Leinen zerschnitten, um ihre Trennung symbolisch zu bekräftigen. Auf diesen Brauch bezieht sich die vorliegende Wendung, mit der im gehobenen… … Universal-Lexikon
Tischtuch — Das Tischtuch ist zwischen ihnen zerschnitten wird von zwei Partnern gesagt, die lange in innigem freundschaftlichem oder verwandtschaftlichem Verhältnis gelebt, sich dann aber entzweit haben, so daß eine Wiedervereinigung, eine Versöhnung… … Das Wörterbuch der Idiome
Tischtuch — das Tischtuch, ü er (Mittelstufe) Tuch, das den Tisch bedeckt Synonym: Tischdecke Beispiele: Sie hat ein frisches Tischtuch aufgelegt. Das Tischtuch ist in der Mitte zerrissen … Extremes Deutsch
Tischtuch — 1. Man sieht am Tischtuch wol, wo ein Narr gesessen hat. Dän.: Det kiendes paa dug, hvor dare sidder. (Prov. dan., 128.) 2. Um a Tischtuch ist s a schleachtes Essa. (Saulgauer Heide.) – Birlinger, 133. *3. Zwischen uns ist das Tischtuch… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Tischtuch — als Dekoration Eine Tischdecke (auch Tischtuch) ist ein der Tischform angepasstes Abdeckungsstück, das meist aus Textilien gewebt oder Kunststoff hergestellt ist. Die Verwendung einer Tischdecke kann einen oder mehrere Zwecke erfüllen, so z. B.:… … Deutsch Wikipedia
Tischtuch — Tischdecke * * * Tịsch|tuch 〈n. 12u〉 Tuch, das zum Essen über den Tisch gedeckt wird ● wir haben das Tischtuch zwischen uns zerschnitten 〈fig.〉 wir wollen nichts mehr miteinander zu tun haben * * * Tịsch|tuch, das <Pl. …tücher>: bes. bei… … Universal-Lexikon
Das kleine Fressen — Filmdaten Deutscher Titel Das Kleine Fressen Originaltitel Jídlo Produktio … Deutsch Wikipedia
Laken, das — * Das Laken, des s, plur. doch nur von mehrern Arten oder Quantitäten, ut nom. sing. ein Niedersächsisches Wort, welches Tuch bedeutet, d.i. so wohl ein festes wollenes, als auch ein grobes leinenes Gewebe. Feines Holländisches Laken. Daher der… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Tuch, das — Das Tūch, des es, plur. die Tücher, Oberd. Tuche. 1. Ein Gewebe, ein Gewirk, es sey von welcher Art oder Materie es wolle; wo der Plural nur von mehrern Arten gebraucht wird. In dieser weitesten Bedeutung, wenn es anders dieselbe jemahls gehabt… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Hervé Bazin — (eigentlich Jean Pierre Hervé Bazin; * 7. April 1911 in Angers; † 17. Februar 1996 ebenda) war ein französischer Schriftsteller. Bazin erlebte eine schwierige Kindheit in einer frommen bürgerlichen Familie und widersetzte sich seiner autoritären… … Deutsch Wikipedia
Johannes Hübner (Autor) — Johannes Hübner (* 27. September 1921 in Berlin; † 11. März 1977 in Berlin) war ein deutscher Schriftsteller und Übersetzer. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke 3 Herausgeberschaft … Deutsch Wikipedia